「廢廣告」台灣人民在紐約時報沒戳中重點的哭訴(2014)

本來不想寫這篇,但身為廣告小妹,總不能每天不務正業狂罵其他部落客吧?好歹也得寫篇廣告文。既然有人求稿,請我從一個紐約人的角度來看由台灣人民集資贊助,聶永真先生設計的太陽花捍衛民主廣告,那我就硬著頭皮寫(哪天我人格分裂大家請不要意外,我身份還真多)。
評論
評論

本文轉載自廣告小妹的 〈 「廢廣告」台灣人民在紐約時報沒戳中重點的哭訴 (2014) 〉。

本來不想寫這篇,但身為廣告小妹,總不能每天不務正業狂罵其他部落客吧?好歹也得寫篇廣告文。既然有人求稿,請我從一個紐約人的角度來看由台灣人民集資贊助,聶永真先生設計的太陽花捍衛民主廣告,那我就硬著頭皮寫(哪天我人格分裂大家請不要意外,我身份還真多)。為何是硬著頭皮寫?因為我太中肯,中肯的人都沒有好下場。我覺得我下次造訪台灣,7-Eleven 的店員會不肯換 Hello Kitty 馬克杯給我。

不多說,先來瞧廣告:

p.txt

字體控先發問:為何選擇 Futura?既然選擇了它,那又為何要用 Futura Medium?它不適合當 Display Text 您知道嗎... (UPDATE: 「為何 Futura Medium 不適合標題字?」

請不要要求我為這個廣告的創意打分數。其一,小毛兒說的對, 現在不是講創意的時候 。其二,聶先生這廣告沒創意啊。連副標題文案「Morning without YOU is a dwindled dawn」都不是自己的,Emily Dickson 知道你借用嗎?(遞麥克風)。其實創意與否真的不是重點,政治廣告(尤其是給外國人看的),講的就是直接了當。只是,客官您看,這廣告真的夠直接嗎?美國人看得懂嗎?

太陽花學運,學生們、大人們,為何要走上街頭?大聲講出來!既然台灣人民都掏自己辛苦賺的錢,集資投廣告了(而且還是出了名的貴得要死紐約時報),就要把心中 OS 說出來,不然這錢花得多冤枉。我來幫忙下主要 message:

他媽的中共迫害我們,假服貿真統一。幹!F-U-C-K~~~~

這句翻譯成英文,放大 N 倍當標題。美國人讀了,保證你絕對不翻頁。很多人認為只要標題有了「民主」(Democracy) 這詞,紐約讀者就會感興趣,感了興趣就會一直往下讀,讀完那一長串語法錯誤的文字後,就會乖乖掏出手機上 4am.tw 尋找真相。紐約人有美國時間,但沒台灣時間好嗎?

美國人其實很冷漠,他們愛民主但也不太在乎其他國家民主不民主,自己民主就好。但是他們都有一個痛處,就是他們普遍認為中國太可惡。要不是中國離美國太遠,不然他們一定出兵,出兵的理由是:「你們空氣太污染,不管好自己,害到其他國家。為了廣大人民的健康著想,我們前來解決這問題。我們是正義的化身,代表月亮懲罰你!」。中國過得越不好,美國越開心(瞧那些美國媒體,嘖~ 和偉大黨一樣不怎麼要 face)。所以,要想美國人民注意到台灣目前面臨的狀況,就千萬不能遵守台灣人一向的「溫良恭儉讓」,寫得這麼含蓄是要給誰看??(馬景濤式搖晃聶永真肩膀)。

來,我們繼續... 三張攝影圖,我沒有任何意見,因為一切都是事實。又不是 PS 的,是事實就是要面對!台灣政府,水炮真的要好好考慮一下,傷人哪。我有意見的是 Body Text:

p.txt-3

不是內容本身,是我無法忽視滿篇的語法錯誤。你問我語法有誤,重要嗎?把 message 傳遞到不就好了?兄弟,知道我為何之前開了個英文部落格,開了半年,結果訪客每天只有兩三人外加一堆網絡機器人?因為我英文太糟,語法只比這廣告好上那麼一咪咪。英語非母語的人看了會覺得我英文不錯,美國人看了會覺得我腦袋有洞:「不會英文你寫什麼部落格啊你!」。在他們心中,語法有問題,就是智商有問題。所以這世上出現了兩個職業:「文案人」&「編輯」。很顯然得,這次台灣人民捐的錢不夠,沒有錢請英語編輯。(謎之音:朱學恒這個時候去哪裡了?不是台灣的好公民嗎?)

好,廣告鞭打結束。感謝收看。

接下來,我們要來瞧個亮點。是朋友小夫跟我分享的,4am.tw 的網頁原始碼。(編按:「太陽花」不只一「朵」喔)

p.txt-2

孩子,你真是太有才了你!

至於有民眾抗議廣告贊助者們「家醜外揚」,丟臉丟到國外去。我想說:放心,沒人會笑話你們。要笑也是先笑偉大黨,偉大黨 也叫美國人出來評理呢 ~「釣魚島就是我們的!!誰都別來搶!不然我就小河馬上身」(幫偉大黨配上 OS)。

歡迎大家發表對此廣告的看法。如果看法與我的不同,也極其歡迎你提供不同意見,但請不要帶著政治情緒發言。我不管你是藍的、綠的、紅的、還是 Tiffany 藍,一律不准(霸道)。

ps. 我發文後再讀一遍此文,驚覺自己太善良,幫它改了個標題。聶大哥別生氣,我就事論事。

編按:各位讀者可以連回 廣告小妹的原文 去看看她的回覆。