
日新創幫集英社開發漫畫學英語 APP 「Langaku」,SPY×FAMILY、鬼滅、咒術全都有!

這可能是你幻想過的情境:你買了一套日文原文漫畫,想要更深入了解你喜歡的角色的內心真實想法。但是⋯⋯在某個關鍵台詞你發現梗太深或用語太難看不懂?如果像電子書一樣附有辭典、甚至像 Google 可以全文翻譯網頁該有多好?!
然後 APP「Langaku」突然橫空出世,滿足了你的想像。根據技術開發商 Mantra 21 日新聞稿說明,透過開發漫畫翻譯引擎,發揮影像辨識、語言處理的技術,協助(日本)使用者從漫畫學英文。
Mantra 於 2020 年參與集英社以新創為對象的加速器計畫(Accelerator program)「MangaTech」競賽,在 334 件提案的激烈角逐中,以「Langaku」概念取得第一名「優秀賞」,進入合作階段。
主要目的為增進日本人英語能力的「Langaku」,具體而言就是可以將 APP 裡上架的集英社漫畫作品、每一格的對白都由日文代換為英語(如下圖示可調整翻譯百分比)。作為語言學習工具,還提供全文字典(附語音),以及朗讀對白功能,幫你將對白一句不漏用英文唸出來!

根據 Mantra 共通創辦人兼執行長石渡祥之佑說明,(日本)英語學習者當中約有 7 成也是漫畫讀者。該公司能針對原文為日文的漫畫高效率的轉換為多國語,可以透過影像辨識逐格翻譯。除了變換日英比例外,透過點按也可以切換該格的語言。
APP 釋出後,除了預定每月公開的新作品之外,也將配合使用者的許願,逐漸增加功能及改版。未來也會把英語以外的語言、甚至日語學習等功能都列入追加考量。
集英社「少年 Jump+」的細野修平主編表示,將與 Mantra 一同持續精進「Langaku」,以觸及更多英語學習者、以及漫畫讀者。未來若能再次進化為以全球日語學習者為取向的 APP,必然更加有趣。
目前該 APP 已上架 30 部集英社的熱門漫畫作品,下載軟體本身免費,閱讀可選擇訂閱制(月費日幣 980 日圓、近台幣 220 元)、或隨選隨付方案。21 日先公開 iOS 版(支援 iOS 13 以上,暫不支援海外服務)、Android 版將於近期公開。

收錄作品清單如下,你是否也一樣好奇「水之呼吸」、「查克拉」、「卍解」、「天馬流星拳」、「飛天御劍流・天翔龍閃」、「伸縮自如的⋯⋯」等英語是什麼呢?
- 青の祓魔師(加藤和恵)
- アオハライド(咲坂伊緒)
- アンデッドアンラック(戸塚慶文)
- 俺物語!!(アルコ・河原和音)
- かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~(赤坂アカ)
- 君に届け(椎名軽穂)
- 鬼滅の刃(吾峠呼世晴)
- 黒子のバスケ(藤巻忠俊)
- ゴールデンカムイ(野田サトル)
- 呪術廻戦(芥見下々)
- SPY×FAMILY(遠藤達哉)
- 聖闘士星矢(車田正美)
- チェンソーマン(藤本タツキ)
- テニスの王子様(許斐剛)
- DEATH NOTE(大場つぐみ・小畑健)
- 東京喰種(石田スイ)
- NANA -ナナ-(矢沢あい)
- NARUTO -ナルト-(岸本斉史)
- ニセコイ(古味直志)
- ハイキュー!!(古舘春一)
- 花より男子(神尾葉子)
- BLEACH(久保帯人)
- ホイッスル!(樋口大輔)
- ぼくたちは勉強ができない(筒井大志)
- 僕のヒーローアカデミア(堀越耕平)
- マッシュル-MASHLE-(甲本一)
- 約束のネバーランド(白井カイウ・出水ぽすか)
- ラブ★コン(中原アヤ)
- るろうに剣心(和月伸宏)
- ONE PIECE(尾田栄一郎)
核稿編輯:Chris
加入 INSIDE 會員,獨享 INSIDE 最精采每日趨勢電子報,未來還有會員專屬內容。 點擊立刻成為會員!
延伸閱讀:
- 日出版業界最大的數位轉型案!講談社、集英社、小學館、與丸紅共組新公司,用數據探索書店真實需求
- 日本著名出版社集英社進軍遊戲市場,成立全資子公司集英社 Games
- 【Tenz 科技評論】科技產品翻譯的常見問題與根本原因