【世界公民】「康熙」的英文好不好?

「字典」兩個字始於《康熙字典》,「康熙」也常讓人聯想到字典。不過在英語字典裡,「康熙」指的卻是青花瓷。
評論
世界公民文化中心提供
評論

本文由世界公民文化中心提供,作者東吳大學英文系副教授、前系主任曾泰元,INSIDE 獲授權轉載。原文收錄於英語島 English Island 2019 年 12 月號

「康熙」的英文?是電視節目《康熙來了》的英文名稱嗎?還是蔡康永和徐熙娣的英文程度? 

不好意思,都不是。我不是刻意要當「標題黨」的,我要講的本來就是《康熙字典》的英文。讀者若有上述的解讀,這都得怪《康熙來了》,節目後發先至,康、熙二人的光芒四射,搶了人家老字號的丰采。

在講《康熙字典》之前,請容我先簡單介紹一下《新華字典》。 

「字典」兩個字始於《康熙字典》

《新華字典》在台灣很多人沒聽過,不過在中國大陸卻是無人不知,無人不曉。它是海峽對岸中小學生和教師的必備工具書之一,是中國好幾代人學習歷程的記憶紐帶。

《新華字典》曾於 2016 年獲得兩項「金氏世界紀錄」(Guinness World Records),成為世界上「最受歡迎的字典」和「最暢銷的書」。英文《維基百科》(Wikipedia) 的「暢銷書列表」(List of best-selling books) 也反映了這個事實,惟資料稍嫌陳舊,更新明顯滯後。

放在全球的舞台上與性質近似的語文工具書相較,《新華字典》更是一枝獨秀,以驚人的幅度超越兩本最暢銷的英文詞典,即美國的《韋氏大學詞典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary)和英國的《牛津高階學習詞典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary)。 

《新華字典》的成就傲人,然而許多人或許有所不知,「字典」的名稱卻是始於清康熙年間的 1716 年,出現在張玉書、陳廷敬所主編之《康熙字典》。 

「康熙」對語言辭書的貢獻功不可沒

康熙是清聖祖愛新覺羅‧玄燁的年號,康熙帝是中國歷史上在位最久的皇帝。不僅在中國,放眼世界,也是評價最高的的君主之一。

康熙在文化事業方面,敕令組織編纂了許多規模龐大的重量級圖書,許多成果的影響力歷300 年不墜,持續至今,如《康熙字典》、《古今圖書集成》、《全唐詩》、《佩文韻府》。其中,冠上康熙之名的《康熙字典》,更是把中國的辭書推向一個歷史的高峰,「字典」的名稱,也由 300 年前書名裡的創新,成了如今現代漢語的標準詞語。《康熙字典》對漢語語言和辭書編纂的貢獻,功不可沒。

世界公民文化中心提供

我從事英語詞彙與英文詞典的研究,本與《康熙字典》應是兩條平行線,然而在查閱《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,習稱「牛津大詞典」,英文簡稱 OED)時,這兩條線卻走到了一起,在「康熙」有了個清楚的交點。

英文世界第一個「康熙」,指的是青花瓷

OED 以傳統的威妥瑪拼音 (Wade-Giles) 收錄了 K’ang-Hsi,詞性為名詞,定義開門見山,言其「作定語用,與 17 世紀後半葉、18 世紀前 25 年的中國陶瓷有關,以極其精細的青花器皿,以及綠地彩和黑地彩的技法而聞名」(Used attributively with ref. to the Chinese pottery and porcelain of the latter half of the seventeenth century and the first quarter of the eighteenth, notable for very fine blue-and-white wares and the development of famille verte and famille noire enamels.)。

世界公民文化中心提供

OED 是語文詞典,收詞量逾 60 萬,收錄了「康熙」這個詞語,從語言的角度進行解釋,講的是傳世陶瓷的特色,不介紹康熙帝生卒年月、文治武功等的百科知識。

美國的《韋氏第三版新國際英語大詞典》(Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged,習稱「韋氏大詞典」,英文簡稱 W3)與 OED 同級,同屬特大型的足本英文詞典,收詞量近 50 萬。W3 也以傳統的威妥瑪拼音收錄了K’ang Hsi (W3 的「康熙」沒有連字號,其他拼法同 OED),堅持語文詞典本色的 W3 也著墨於康熙年間的中國陶瓷,未錄與人物歷史有關的百科內容。

W3 把「康熙」視為形容詞,給它的定義是「17 世紀後半葉或18世紀前25年的中國陶瓷藝術或中國陶瓷的,或與之有關的,或有其特色的」(of, relating to, or having the characteristics of Chinese ceramic art or Chinese porcelain wares of the latter half of the 17th century or the first quarter of the 18th century)。

世界公民文化中心提供

陶瓷「康熙」反映當年上層社會語言

這兩部英語語文詞典的顛峰之作都收錄了「康熙」,不過令我們訝異的是,康熙給英語語文留下的印跡,居然都集中在中國陶瓷,而不是許多人想當然爾的字典。箇中原因,估計不脫西方人對中國古董的熱愛,而這些古董愛好者,又多半來自有錢有勢的上層社會。舊時代的上層社會左右了話語權,他們熱中搜藏、談論中國古董,於是逐漸有了「康熙」的文字記錄,隨後進入英語為詞典所收,當然也就順理成章了。 

2018 年底我曾做過一項研究,統計出 OED 一共收錄了 500 個左右的「漢源詞」,其中冷僻、專業的考古文物就有 50 個,占了一成,比例高得出奇。由此看來,OED 和 W3 這兩部詞典收了 K’ang-Hsi,指的卻是康熙年間的中國陶瓷,反映的應是當時社會的時代氛圍,並非特例。

鑒於《康熙字典》的地位與影響力,主觀上我其實是希望「康熙」能成為字典的代名詞的,無論是在中文或在英文。這就好像在美式英語的口語裡,原本特指的 Webster (「韋氏」,或作 Webster’s)可以轉而泛指英文詞典。然而語言的發展軌跡難以複製,我的一廂情願能否成真?

世界公民文化中心提供

維基詞典收錄「康熙」:一是皇帝、二是字典

英文《維基詞典》(Wiktionary) 是英文《維基百科》的姊妹工程,以語文詞典為主體,兼收精簡的百科知識。它以漢語拼音收錄了 Kangxi,定義有二,先是康熙帝,再是《康熙字典》的簡稱。這樣的收錄,倒是接近了我的願望:

世界公民文化中心提供
  1. 清朝的中國皇帝 (1654-1722)【A Chinese emperor (1654-1722) from the Qing Dynasty period.】。
  2. 康熙字典,一部漢字的字典,可交互參照,奉康熙帝之命編纂,於 1716 年首度出版,沿用至今【The Kangxi Dictionary, a dictionary and cross reference of Chinese characters, first published in 1716 at the behest of the Kangxi emperor, and used to the present day.】。

第二個定義甚至收了兩條書證,證明 Kangxi 作為《康熙字典》的簡稱有憑有據。第一條書證為「根據康熙,這個字有兩種發音」(According to Kangxi, this word has two kinds of pronunciation.),語出 1992 年的學術期刊《中亞學報》(Central Asiatic Journal)。第二條書證為「他於 1827 年作《康熙字典考證》,指出康熙的引書訛誤 2500 餘處」(He wrote Textual Criticism of Kangxi Zidian, 1827, in which he identified more than 2500 erroneous citations in Kangxi.),語出 2003 年的學術專著《詞典學:跨越時空和語言的工具書》(Lexicography: Reference works across time, space and languages)。

世界公民文化中心提供
世界公民文化中心提供

歡迎粉絲一同期待「康熙」成為「字典」的一天

Kangxi 作為《康熙字典》的英文簡稱,有案可考,不過作為字典的代名詞,至今似乎尚無跡象。 

英文《維基詞典》與時俱進,能適切反映當今語言的現狀,然詞典內容由志工合力編寫,雖有尚稱嚴謹的內部審查機制,較之有專家編纂、出版社層層把關的傳統品牌詞典,其權威性或仍略遜一籌。儘管如此,維基的收錄不失為重要的參考,預示著傳統品牌詞典未來的發展與可能的走向。

以「康熙」的形式而言,OED 和 W3 採用的是舊時代威妥瑪拼音的 K’ang-Hsi (或 K’ang Hsi),未來應會順應時代,改用漢語拼音的 Kangxi。以「康熙」的內容而言,康熙陶瓷在國際的拍賣市場上仍有一席之地,不過《康熙字典》因著免費分享的網路特性迎來了復甦,英文裡用「康熙」來簡稱「康熙字典」也已經逐漸為人所接受。此外,「康熙」與字典原本就密不可分的連結,或可搭上這班網路、APP 的順風車,在一般人的心裡逐漸深化。「康熙」的英文最後能否成為字典的代名詞,似乎也露出了一線曙光。

責任編輯:Mia


用 Line 視訊太久會致癌?別再污名化手機通訊,謠言比電磁波更有害!

「聽說 LINE 通話會讓電磁波飆高 6 萬倍」、「手機通話的電磁波可以爆爆米花」…這些如同都市傳說的網路文章,你是否也曾閱讀過呢?
評論
Photo Credit:Unsplash
評論

茶水間內,兩位 OL 正在一邊加熱中午的便當一邊閒聊著,「最近有一件事情讓我有點擔心⋯」今年剛滿三十歲的北漂族 A小姐說道,「因為疫情我跟我男友已經好幾個月沒有見面了,但我們還很熱戀呀,所以常常每晚都開著 Line 視訊電話聊到睡著。」

「這樣很甜蜜啊,有什麼好煩惱的?」B 小姐盯著微波爐內旋轉著的便當盒答。A 小姐吞了吞口水,「還不是最近看到一些網路文章,說電子產品用太多,那個什麼⋯電磁波會影響大腦,聽說會致癌耶!太可怕了,害我這陣子都怕怕的⋯⋯」

Photo Credit:unsplash

Q:聽說LINE通話會讓電磁波飆高 6 萬倍,恐導致癌症,這是真的嗎?

答案是錯的喔,台大電機系教授陳士元表示,手機的電磁波並不會因為你現在在用何種 APP,就會發出不同的電磁波。只要在一樣的通訊情境下,不管是滑臉書、看 YouTube,還是用 Line 講視訊電話,電磁波都不會大幅改變的。

當然還是會有輕微變動的狀況,通常發生於手機開機與接通電話的瞬間,電磁波會稍微增強,不過正常使用和通話期間電磁波反而強度會削弱,不過這些電磁波的數值都符合國家及國際規範。

你可能會問,但用 Line 講電話的時候,手機都會變得比較燙呀?陳士元教授解釋,這與電磁波無關,純粹就是手機用電量增加而熱度提高,大家毋須擔心。

這裡補充一個小知識——根據國際非游離輻射防護委員會規定,手機電磁波高低判定,是看每一款手機的電磁波能量比吸收率(Specific Absorption Rate ,簡稱 SAR 值),也就是指生物體在每單位公斤所吸收到的輻射量功率,當 SAR  值越低,代表人體所接收到的輻射量越少。

如果你和 A 小姐一樣,很好奇或擔心自己的手機到底會釋放多少 SAR值,可以到 NCC 網站中,點擊「型式認證查詢網頁」(https://nccmember.ncc.gov.tw/Application/Fun/Fun016.aspx),輸入手機的「廠牌」、「型號」或「型式認證號碼」等資訊,最後再輸入確認碼後就可以看到相對應的資料囉。網頁中也列出不符 NCC 所定技術規範的電子設備,也趁機檢查看看家中是否有這些帶有風險的裝置吧。

Q:之前曾在網路上看過手機通話時的電磁波可以爆爆米花的影片,看起來好危險喔,這是真的嗎?

這個在網路上流傳的影片,乍看之下好像很嚇人沒錯,但其實是美國的廣告影片,所以即使看起來很真實,但裡面的效果都是假象喔,大家可千萬別信以為真。

仔細想想,中午熱便當所使用的微波爐,也至少要花一分鐘才有可能將玉米變成爆米花,更何況是平均輸出功率更低的手機,簡直是不可能的任務。所以影片中應是在桌下藏了瞬間加熱器的裝置,才能在幾秒間將玉米變成爆米花呢。

Photo Credit:Unsplash

基地台太近對健康有害?答案並非你想的那樣!

民眾可能會有個迷思:離通訊基地台越近,信號越強電磁波應該也越強,對健康會造成危害?

事實上,手機發射的訊號與基地台電磁波的強度,兩者是反比關係喔。距離基地台越近,手機訊號越好,手機電磁波的強度越弱;反之,距離基地台越遠,訊號越差,手機電磁波反而強度越強。

此外,現在的通訊基地台皆採用「蜂巢式通訊系統」的架構來建造,將服務區域切割成小塊小塊的範圍,透過大數量基地台所組成的「蜂巢」來涵蓋所有通訊區域的範圍。也因此,每座基地台的電磁波強度皆不高,且都在人體可接受的範圍內,因此不會對健康有所危害。

 別再污名化電磁波,好好相處才是長久之道

今天我們簡單洗刷了「電磁波」的冤屈,還它個清白——A 小姐不需要再擔心使用 Line 通話會被電磁波影響健康了,如果你想認識更多相關資訊,歡迎至國家通訊傳播委員會的行動通訊電磁波官網(https://memf.ncc.gov.tw/),查看更多延伸閱讀。

除此之外,如果你對家中或手機的電磁波曝露量很有疑慮,也歡迎撥打基地臺電磁波量測服務專線 0800-580-010(0800,我幫您,量一量),讓專業人士到府服務來替你排除疑慮,停止被謠言迷惑心智!

國家通訊傳播委員會 廣告